Sitzfleisch
Mais uma daquelas palavras alemãs…
Da BBC: “When someone says, ‘Oh, but he has sitzfleisch,’ that means he is usually in a difficult situation,” said Martina Schäfer, a longtime teacher at the Goethe Institut in Berlin, “And that he is not very active in trying to solve the problem, but instead simply stays in this waiting position and hopes the problem solves itself.”
Deixe um comentário